2016年8月19日 星期五

為什麼英文裡面沒有「孝順」這個單字

為什麼英文裡面沒有「孝順」這個單字,一時間眾說紛紜。有位網友分析,西方並沒有「孝順」的概念,他們會感謝、尊重父母的養育,但不會凡事「依順」父母,「人並不是為父母而活」;此外 父母也會希望有自己的空間,孩子偶爾關心就好,但不用整天服侍。 鄉民eglaibls 撰文 表示,他查... thumbnail 1 summary
為什麼英文裡面沒有「孝順」這個單字,一時間眾說紛紜。有位網友分析,西方並沒有「孝順」的概念,他們會感謝、尊重父母的養育,但不會凡事「依順」父母,「人並不是為父母而活」;此外父母也會希望有自己的空間,孩子偶爾關心就好,但不用整天服侍。
鄉民eglaibls撰文表示,他查過相關資料,發現西方人沒有「孝順」這樣的概念,也覺得華人社會中「孝親費」是件扭曲的事。西方觀念中,孩子會感謝並尊重父母的養育之恩,家裡有需要也會出錢、出力,但不會凡事「依順」父母,也沒有每月孝親費,他們世世代代都是這樣,「往後就是自己的人生,人並不是為父母而活。」
eglaibls說,當西方父母成為爺爺奶奶後,也會希望有自己的空間,孩子一年回家2、3次,他們會熱心款待;如果一年到頭待在老家,他們反而會覺得麻煩、奇怪。西方觀念中,老人家希望偶爾關心,不用整天服侍;華人覺得你不常服侍長輩,就是不孝順。
eglaibls表示,孝順的英文叫「filial piety」,其中「piety」這字有「敬畏」的意思,通常是對上帝使用,甚至有「畏懼、不得不這麼做、有點被迫」的感覺,美國人肯定相當陌生。孝順的義大利文叫「pieta filiale」,「pieta」則有「同情、憐憫」的意思,他們極少用,甚至不太喜歡這單字。
中文呢?「孝」,尊重、善待父母、大小事都關心;「順」,凡事依順、不違背父母。在華人社會,別人說你「不孝順」是很嚴重的事,「甚至比酒駕還嚴重」,縱然父母的要求不合邏輯,但只要違背就是不孝順。eglaibls認為,許多人說孝順是儒家的美德,但某些父母要求的孝順等於順服,阻礙了孩子人生觀、價值觀的成長。

沒有留言

張貼留言